Китайский колледж
May 11, 2021

Разбираем популярные мифы о китайском языке с экспертом

Правда ли, что запомнить даже треть всех китайских иероглифов невозможно? Почему китайцы из разных регионов не понимают друг друга? Нужно ли обладать музыкальным слухом, чтобы освоить китайские тоны? 

Обсуждаем самые популярные мифы о языке в беседе со специалистом по китайской фольклорной музыке, преподавателем китайского колледжа МКИК Еленой Валерьевной Шульгиной, которая 10 лет жила и работала в Китае.

Чтобы овладеть китайским, нужно выучить 80 тыс. иероглифов. На это понадобится больше 10 лет

Среднестатистический китаец знает около 3500 иероглифов. Этого достаточно для чтения газет. Более грамотный китаец знает 5000 иероглифов.

Один из полных словарей «Чжунхуа цзыхай» насчитывает от 85 586 до 87019 иероглифов в разных переизданиях. Но большинство из них можно встретить только в памятниках древней и классической китайской литературы. Так что знать их совсем необязательно.

Студенты профильных лингвистических вузов, ежедневно изучающие китайский на протяжении 5 лет, успевают освоить около 2000-2500 иероглифов. Это подтверждается сдачей международного экзамена HSK 4-го или 5-го уровня.

Китайская грамматика сложнее, чем русская 

Это миф! Грамматика русского несопоставима сложнее. В течение 10-ти лет я преподавала русский язык для китайских студентов и прочувствовала это на себе. Когда начинаешь объяснять китайцам, что существительное имеет 3 рода и 6 падежей, они приходят в тихий ужас.

К 3-му курсу китайские студенты перестают пугаться русских глаголов, но тут встает еще одна очень серьезная проблема – понимание русской беглой речи на слух. С этим препятствием справляются далеко не все китайцы.

Грамматика китайского проще грамматики русского языка. В ней отсутствуют такие категории, как род, число, падеж, лицо. Но это не значит, что грамматике китайского надо уделять меньше времени.

Без музыкального слуха учить китайский язык сложно из-за непривычных европейцам тонов

Ничего подобного! Вы будете удивлены, но медленнее осваивают тоны обладатели абсолютного музыкального слуха. Проверено на десятках моих коллег, так что не все так однозначно.

В Китае много диалектов, поэтому даже китайцам порой трудно понимать друг друга. Европейцам без знания всех диалектов не удастся овладеть языком

Носители разных диалектов в Китае не понимают друг друга, это правда. Китай в этом плане как лоскутное одеяло. Много путешествуя по стране, я встречалась с разными случаями. Например, иногда в двух деревнях, находящихся рядом, могут по-разному говорить на одном и том же диалекте. Только настроил ухо, выучил несколько слов и начинай все заново!

Европейские лингвисты нередко говорят о диалектах китайского как о разных языках. Помимо общепринятого стандартного путунхуа, существует кантонский диалект, диалект минь, хакка, гань, юэ, сян. Все они различаются между собой не меньше, чем французский, немецкий, английский и испанский…

Китайские лингвисты настаивают, что это не разные языки, а именно диалекты, объединенные единой иероглифической письменностью. И их можно понять, ведь они стремятся через единство языка подчеркнуть единство всей страны.

Китай – это огромный культурно-языковой котел, в котором много диалектных групп, делящихся на подгруппы и говоры. Но счастье иностранца заключается в том, что каждый китайский школьник теперь изучает путунхуа. Таким образом, эта проблема нивелируется. И даже если вас занесет в дальнюю провинцию, большинство людей будет говорить на путунхуа.

Учить китайский язык или нет – решать только вам. Интервью с преподавателем китайского колледжа МКИК Еленой Валерьевной Шульгиной показало, что иероглифическая система не так страшна, как нам кажется. Если вы хотите овладеть уникальным языком, который становится популярнее день ото дня, то у вас это обязательно получится.